(ENS) Pamela Chinnis, first female House of Deputies president, passes from this life to the next

Posted by Kendall Harmon

Read it all.

Filed under: * Anglican - EpiscopalEpiscopal Church (TEC)General Convention * Christian Life / Church LifeParish MinistryDeath / Burial / Funerals

11 Comments
Posted August 26, 2011 at 6:14 am [Printer Friendly] [Print w/ comments]



1. David Wilson wrote:

Presiding Bishop Katharine Jefferts Schori said “we give thanks for the ground-breaking ministry of Dr. Chinnis as president of the House of Deputies, and give thanks for her life. We hold her and her family in our prayers in this time of grief and thanksgiving for a life well lived. May she rest in peace and rise in glory, and may all who mourn find comfort in the assurance of resurrection.”  I think the article “the” prior to resurrection would be in order.

The ENS article failed to mention Dr. Chinnis’ involvement in the aborted takeover attempt of Christ Church Accokeek in the Diocese of Washington.

August 26, 2:45 pm | [comment link]
2. Dan Crawford wrote:

Sadly, David, you get no support for the inclusion of “the” from the 1979 Book of Common Prayer which quotes Jesus as saying “I am resurrection and I am life.” At one time, I actually thought the omission was a typo - now I am fairly certain it was deliberate.

August 26, 3:43 pm | [comment link]
3. mannainthewilderness wrote:

Is there an article in the Greek?  I thought the emphasis there was on the “I am” declaration of God (in other words, God is resurrection and God is life).

August 26, 6:21 pm | [comment link]
4. Nikolaus wrote:

In order certainly, Mr. Wilson, but it would be out of character for the lady.

August 26, 8:34 pm | [comment link]
5. sophy0075 wrote:

John 11:25 εἶπεν αὐτῇ ὁ Ἰησοῦς Ἐγώ εἰμι ἡ ἀνάστασις καὶ ἡ ζωή ὁ πιστεύων εἰς ἐμὲ κἂν ἀποθάνῃ ζήσεται

The word that looks like an “o” with an accent mark above it is the article in Greek. Ancient Greek didn’t need to use articles; the use of the same shows emphasis and the singularity of Jesus. “The” way - not one of many.

August 26, 8:58 pm | [comment link]
6. Brian Vander Wel wrote:

As the 43rd and current Rector of Christ Church in Accokeek, Maryland, it seems fitting that I should chime in and say that the Greek in John 11:25 does in fact include the definite articles for both resurrection and life. In other words, Jesus states quite clearly, “I am the resurrection and the life.”

As my favorite Greek grammar states “we cannot treat [the article] lightly, for its presence or absence is the crucial element to unlocking the meaning of scores of passages in the NT” (Wallace, 1996, p. 208).

So, I (and Wallace) are with Dan Crawford in number 2: it is significant the Jesus gives the definite article for both. How else could Peter, for example, say in Acts 4:12, “There is no other name under heaven given among men by which we must be saved” unless this “definite” statement certainly has precedent in Jesus’ own words and actions?

August 26, 9:21 pm | [comment link]
7. Stefano wrote:

Whoa there sophiy! Greek does use articles. It doesn’t have an ‘indefinite ’ article . so for example the phrase you posted says
“I am (emphasis)  the resurrection and the life” etc etc

Oh look : while I write , others have chimed in on this.

August 26, 11:20 pm | [comment link]
8. Terry Tee wrote:

Just to further parse Sophy, she is not quite right in the definite article that she has highlighted.  In the Greek she cites the definite article applied to both resurrection and life is what looks to English-speakers like an ‘n’ with a tail and it comes before anastasis, resurrection, and zoe, life.  Thus:  ἀνάστασις

August 27, 2:29 pm | [comment link]
9. sophy0075 wrote:

Ok, all you Greek scholars, so I did not express myself exactly right. (Sheesh. Pardon me!) Besides, I never said the definite article was “indefinite.”
But you clearly understood what I meant - that the original writing of John in the Gospel is most definite that Jesus is not “a” way.

August 27, 4:45 pm | [comment link]
10. sophy0075 wrote:

Anyway, it seems to me that my understanding is better than the current TEC PB.

And as for citing the wrong “squiggle,” well, that’s what our church’s rector taught us.

August 27, 4:48 pm | [comment link]
11. mannainthewilderness wrote:

Well, the grammar certainly supports #2’s hypothesis . . .

August 28, 12:07 am | [comment link]
Registered members must log in to comment.




Next entry (above): Church Times—‘Respectful’ hearing for debate over proposed rites for same sex unions

Previous entry (below): One Episcopal Church’s Self-Understanding—The Mission of St. James

Return to blog homepage

Return to Mobile view (headlines)